Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
faDDal [14]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: O Children of Israel! Just recall to mind My favour that bestowed upon you, and remember that I exalted you above all the peoples of the world.
Translit: Ya banee israeela othkuroo niAAmatiya allatee anAAamtu AAalaykum waannee faddaltukum AAala alAAalameena
Segments
0 YaYa
1 baneebaniy
2 israeelaisraiyla
3 othkurooothkuruw
4 niAAmatiyani`matiya
5 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
6 anAAamtuan`amtu
7 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
8 waanneewaanniy
9 faddaltukumfaddaltukum
10 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
11 alAAalameenaal`alamiyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 122 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Covenant with Abraham | | → Next Ruku|
Translation: O children of Israel, remember that special favour I bestowed upon you, and that I exalted you above all the communities of the world.
Translit: Ya banee israeela othkuroo niAAmatiya allatee anAAamtu AAalaykum waannee faddaltukum AAala alAAalameena
Segments
0 YaYa
1 baneebaniy
2 israeelaisraiyla
3 othkurooothkuruw
4 niAAmatiyani`matiya
5 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
6 anAAamtuan`amtu
7 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
8 waanneewaanniy
9 faddaltukumfaddaltukum
10 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
11 alAAalameenaal`alamiyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 253 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 33. Fighting in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Of these Messengers (whom We sent for the guidance of mankind), We raised some above the others in rank. Among them was one with whom Allah Himself had direct talks. There were others whom He raised high in rank in other ways. Likewise We gave clear signs to Jesus, son of Mary, and supported him with the Holy Spirit. Had Allah so willed the people who had seen clear signs would not have fought against one another after the Prophets. But (it was not Allahs will to prevent people forcibly from differences: so) they disagreed; then some of them accepted the Truth and others rejected it. If Allah had so willed they would have never fought against one another, but Allah does whatever He pleases (to fulfill His designs.)
Translit: tilka alrrusulu faddalna baAAdahum AAala baAAdin minhum man kallama Allahu wa rafaAAa baAAdahum darajatin wa atayna AAeesa ibna maryama albayyinati wa ayyadnahu biroohi alqudusi wa law shaa Allahu ma iqtatala allatheena min baAAdihim min baAAdi ma jaathumu albayyinatu wa lakini ikhtalafoo faminhum man amana wa minhum man kafara wa law shaa Allahu ma iqtataloo wa lakinna Allaha yafAAalu ma yureedu
Segments
0 tilka | تِلْكَ | that, that one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles tilka
1 alrrusulualrrusulu
2 faddalnafaddalna
3 baAAdahumba`dahum
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 baAAdinba`din
6 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
7 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
8 kallamakallama
9 AllahuAllahu
10 wa | وَandwa
11 rafaAAarafa`a
12 baAAdahumba`dahum
13 darajatindarajatin
14 wa | وَandwa
15 ataynaatayna
16 AAeesa`iysa
17 ibnaibna
18 maryamamaryama
19 albayyinatialbayyinati
20 wa | وَandwa
21 ayyadnahuayyadnahu
22 biroohibiruwhi
23 alqudusialqudusi
24 wa | وَandwa
25 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
26 shaashaa
27 AllahuAllahu
28 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
29 iqtatalaiqtatala
30 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
31 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
32 baAAdihim | بَعْدِهِمْ | after them Combined Particles ba`dihim
33 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
34 baAAdiba`di
35 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
36 jaathumujaathumu
37 albayyinatualbayyinatu
38 wa | وَandwa
39 lakini | لَـٰكِنِْ | so, like this, thus; equally; likewise Combined Particles lakini
40 ikhtalafooikhtalafuw
41 faminhumfaminhum
42 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
43 amanaamana
44 wa | وَandwa
45 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
46 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
47 kafarakafara
48 wa | وَandwa
49 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
50 shaashaa
51 AllahuAllahu
52 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
53 iqtatalooiqtataluw
54 wa | وَandwa
55 lakinna | لَـٰكِنََّ | Combined Particles lakinna
56 AllahaAllaha
57 yafAAaluyaf`alu
58 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
59 yureeduyuriydu
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Women Rights over their Earnings | | → Next Ruku|
Translation:And do not covet what Allah has given some of you more than others: the men shall have their due share according to what they have earned and the women shall have their share according to what they have earned. So pray to Allah for His bounty; most surely Allah has perfect knowledge of everything.
Translit: Wala tatamannaw ma faddala Allahu bihi baAAdakum AAala baAAdin lilrrijali naseebun mimma iktasaboo walilnnisai naseebun mimma iktasabna waisaloo Allaha min fadlihi inna Allaha kana bikulli shayin AAaleeman
Segments
0 walaWala
1 tatamannawtatamannaw
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 faddalafaddala
4 AllahuAllahu
5 bihibihi
6 baAAdakumba`dakum
7 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
8 baAAdinba`din
9 lilrrijalililrrijali
10 naseebunnasiybun
11 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
12 iktasabooiktasabuw
13 walilnnisaiwalilnnisai
14 naseebunnasiybun
15 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
16 iktasabnaiktasabna
17 waisaloowaisaluw
18 AllahaAllaha
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 fadlihifadlihi
21 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
22 AllahaAllaha
23 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
24 bikullibikulli
25 shayinshayin
26 AAaleeman`aliyman
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Disagreement between Husband and Wife | | → Next Ruku|
Translation:Men are the managers of the affairs of women because Allah has made the one superior to the others and because men spend of their wealth on women. Virtuous women are, therefore, obedient; they guard their rights carefully in their absences58 under the care and watch of Allah. As for those women whose defiance you have cause to fear, admonish them and keep them apart from your beds and beat them. Then, if they submit to you, do not look for excuses to punish them: note it well that there is Allah above you, Who is Supreme and Great.
Translit: Alrrijalu qawwamoona AAala alnnisai bima faddala Allahu baAAdahum AAala baAAdin wabima anfaqoo min amwalihim faalssalihatu qanitatun hafithatun lilghaybi bima hafitha Allahu waallatee takhafoona nushoozahunna faAAithoohunna waohjuroohunna fee almadajiAAi waidriboohunna fain ataAAnakum fala tabghoo AAalayhinna sabeelan inna Allaha kana AAaliyyan kabeeran
Segments
0 AlrrijaluAlrrijalu
1 qawwamoonaqawwamuwna
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 alnnisaialnnisai
4 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
5 faddalafaddala
6 AllahuAllahu
7 baAAdahumba`dahum
8 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
9 baAAdinba`din
10 wabimawabima
11 anfaqooanfaquw
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 amwalihimamwalihim
14 faalssalihatufaalssalihatu
15 qanitatunqanitatun
16 hafithatunhafithatun
17 lilghaybililghaybi
18 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
19 hafithahafitha
20 AllahuAllahu
21 waallateewaallatiy
22 takhafoonatakhafuwna
23 nushoozahunnanushuwzahunna
24 faAAithoohunnafa`ithuwhunna
25 waohjuroohunnawaohjuruwhunna
26 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
27 almadajiAAialmadaji`i
28 waidriboohunnawaidribuwhunna
29 fainfain
30 ataAAnakumata`nakum
31 falafala
32 tabghootabghuw
33 AAalayhinna | عَليْهِنَّ | on them Combined Particles `alayhinna
34 sabeelansabiylan
35 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
36 AllahaAllaha
37 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
38 AAaliyyan`aliyyan
39 kabeerankabiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 95 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Murderer of a Muslim | | → Next Ruku|
Translation:Those people from among the Muslims who stay at home without any genuine excuse are not equal in rank with those who exert their utmost with their lives and wealth for the cause of Allah. For Allah has assigned a higher rank to those who exert their utmost with their lives and wealth than those who stay at home. Though Allah has promised a good reward for all, he has a far richer reward for those who fight for Him than for those who stay at home:
Translit: La yastawee alqaAAidoona mina almumineena ghayru olee alddarari waalmujahidoona fee sabeeli Allahi biamwalihim waanfusihim faddala Allahu almujahideena biamwalihim waanfusihim AAala alqaAAideena darajatan wakullan waAAada Allahu alhusna wafaddala Allahu almujahideena AAala alqaAAideena ajran AAatheeman
Segments
0 Lasha
1 yastaweeyastawiy
2 alqaAAidoonaalqa`iduwna
3 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
4 almumineenaalmuminiyna
5 ghayrughayru
6 oleeoliy
7 alddararialddarari
8 waalmujahidoonawaalmujahiduwna
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 sabeelisabiyli
11 AllahiAllahi
12 biamwalihimbiamwalihim
13 waanfusihimwaanfusihim
14 faddalafaddala
15 AllahuAllahu
16 almujahideenaalmujahidiyna
17 biamwalihimbiamwalihim
18 waanfusihimwaanfusihim
19 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
20 alqaAAideenaalqa`idiyna
21 darajatandarajatan
22 wakullanwakullan
23 waAAadawa`ada
24 AllahuAllahu
25 alhusnaalhusna
26 wafaddalawafaddala
27 AllahuAllahu
28 almujahideenaalmujahidiyna
29 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
30 alqaAAideenaalqa`idiyna
31 ajranajran
32 AAatheeman`athiyman
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 86 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Prophets among Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:And (We showed the Right Way) to Ishmael, Elisha, Jonah and Lot (who were his offspring). And We exalted everyone of them over all the people of the world
Translit: WaismaAAeela wailyasaAAa wayoonusa walootan wakullan faddalna AAala alAAalameena
Segments
0 waismaAAeelaWaisma`iyla
1 wailyasaAAawailyasa`a
2 wayoonusawayuwnusa
3 walootanwaluwtan
4 wakullanwakullan
5 faddalnafaddalna
6 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
7 alAAalameenaal`alamiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 140 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:Then he further said, "What! should I seek a god for you other than Allah: when it is He Who has exalted you above all the nations of the world?
Translit: Qala aghayra Allahi abgheekum ilahan wahuwa faddalakum AAala alAAalameena
Segments
0 QalaQala
1 aghayraaghayra
2 AllahiAllahi
3 abgheekumabghiykum
4 ilahanilahan
5 wahuwawahuwa
6 faddalakumfaddalakum
7 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
8 alAAalameena al`alamiyna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 71 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Recipient of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Consider also this: Allah has favored some of you above others with provisions, but those who have been favored with this, do not give away their provisions to their slaves so that both may become equal in the provision. What! do they then deny to acknowledge Allahs favor?
Translit: WaAllahu faddala baAAdakum AAala baAAdin fee alrrizqi fama allatheena fuddiloo biraddee rizqihim AAala ma malakat aymanuhum fahum feehi sawaon afabiniAAmati Allahi yajhadoona
Segments
0 waAllahuWaAllahu
1 faddalafaddala
2 baAAdakumba`dakum
3 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
4 baAAdinba`din
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 alrrizqialrrizqi
7 famafama
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
9 fuddiloofuddiluw
10 biraddeebiraddiy
11 rizqihimrizqihim
12 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
14 malakatmalakat
15 aymanuhumaymanuhum
16 fahumfahum
17 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
18 sawaonsawaon
19 afabiniAAmatiafabini`mati
20 AllahiAllahi
21 yajhadoonayajhaduwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Every deed has a consequence | | → Next Ruku|
Translation:But in spite of this you can see that We have exalted one people above the others and in the Hereafter these grades will be far greater, and their superiority will be far higher.
Translit: Onthur kayfa faddalna baAAdahum AAala baAAdin walalakhiratu akbaru darajatin waakbaru tafdeelan
Segments
0 OnthurOnthur
1 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
2 faddalnafaddalna
3 baAAdahumba`dahum
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 baAAdinba`din
6 walalakhiratuwalalakhiratu
7 akbaruakbaru
8 darajatindarajatin
9 waakbaruwaakbaru
10 tafdeelantafdiylan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Punishment must follow | | → Next Ruku|
Translation:Your Lord is fully aware of all the creatures in the heavens and the earth. We have exalted some Prophets above the others in ranks, and We gave the Psalms to David.
Translit: Warabbuka aAAlamu biman fee alssamawati waalardi walaqad faddalna baAAda alnnabiyyeena AAala baAAdin waatayna dawooda zabooran
Segments
0 warabbukaWarabbuka
1 aAAlamua`lamu
2 biman | بِمَن | with whom Combined Particles biman
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alssamawatialssamawati
5 waalardiwaalardi
6 walaqadwalaqad
7 faddalnafaddalna
8 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
9 alnnabiyyeenaalnnabiyyiyna
10 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
11 baAAdinba`din
12 waataynawaatayna
13 dawoodadawuwda
14 zabooranzabuwran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Devils Opposition to the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:It is a favor that We have honored the sons of Adam and blessed them with conveyances on land and sea and provided them with good and pure things and exalted them above many of Our other creatures.
Translit: Walaqad karramna banee adama wahamalnahum fee albarri waalbahri warazaqnahum mina alttayyibati wafaddalnahum AAala katheerin mimman khalaqna tafdeelan
Segments
0 walaqadWalaqad
1 karramnakarramna
2 baneebaniy
3 adamaadama
4 wahamalnahumwahamalnahum
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 albarrialbarri
7 waalbahriwaalbahri
8 warazaqnahumwarazaqnahum
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alttayyibatialttayyibati
11 wafaddalnahumwafaddalnahum
12 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
13 katheerinkathiyrin
14 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimman
15 khalaqnakhalaqna
16 tafdeelantafdiylan
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Noah | | → Next Ruku|
Translation:Those of the chiefs of his people, who had rejected his Message, said, "This person is no more than a human being like yourselves. By this, he merely intends to obtain superiority over you. Had Allah willed, He would have sent down angels. Since the time of our forefathers we have never heard (that a human being came as a Messenger).
Translit: Faqala almalao allatheena kafaroo min qawmihi ma hatha illa basharun mithlukum yureedu an yatafaddala AAalaykum walaw shaa Allahu laanzala malaikatan ma samiAAna bihatha fee abaina alawwaleena
Segments
0 Faqalathaqala
1 almalaoalmalao
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kafarookafaruw
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qawmihiqawmihi
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 basharunbasharun
10 mithlukummithlukum
11 yureeduyuriydu
12 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
13 yatafaddalayatafaddala
14 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
15 walawwalaw
16 shaashaa
17 AllahuAllahu
18 laanzalalaanzala
19 malaikatanmalaikatan
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 samiAAnasami`na
22 bihathabihatha
23 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
24 abainaabaina
25 alawwaleenaalawwaliyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:(On the other hand,) We gave knowledge to David and Solomon, and they said, "Praise is for Allah Who exalted us above many of His believing servants."
Translit: Walaqad atayna dawooda wasulaymana AAilman waqala alhamdu lillahi allathee faddalana AAala katheerin min AAibadihi almumineena
Segments
0 walaqadWalaqad
1 ataynaatayna
2 dawoodadawuwda
3 wasulaymanawasulaymana
4 AAilman`ilman
5 waqalawaqala
6 alhamdualhamdu
7 lillahilillahi
8 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
9 faddalanafaddalana
10 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
11 katheerinkathiyrin
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 AAibadihi`ibadihi
14 almumineenaalmuminiyna
| | Al-Jathiya | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of the Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Before this We had bestowed on the children of Israel the Book and the Judgment and the Prophethood. We blessed them with good things of life; We exalted them above all the people of the world,
Translit: Walaqad atayna banee israeela alkitaba waalhukma waalnnubuwwata warazaqnahum mina alttayyibati wafaddalnahum AAala alAAalameena
Segments
0 walaqadWalaqad
1 ataynaatayna
2 baneebaniy
3 israeelaisraiyla
4 alkitabaalkitaba
5 waalhukmawaalhukma
6 waalnnubuwwatawaalnnubuwwata
7 warazaqnahumwarazaqnahum
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
9 alttayyibatialttayyibati
10 wafaddalnahumwafaddalnahum
11 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
12 alAAalameenaal`alamiyna